Nonverbal Affiliative Phenomena in Mandarin
Chinese Conversation
Department of International Communication , Macquarie University
Australia
Based on naturally occurring audio-video
data collected from university campus settings, this study has identified four
nonverbal actions ¾ zhùshì “gaze”,
diăntóu “head nods”, wēxiào “gentle smile” and shŏuchù “ hand touch” employed by Mandarin Chinese speakers in their
interpersonal communication. Detailed data analysis and discussion reveal how
Mandarin Chinese speakers manage their affiliation and attachment nonverbally with
the co-participants in conversations. Finally, the significance of the study is
discussed.
Key Words: affiliation,
Chinese communication, conversation analysis, nonverbal communication
This paper will explain how Mandarin Chinese speakers nonverbally
express affiliation and involvement in interaction. Affiliation refers to “the tendency to associate with others in
general” (Wright, 1999:11) and from our point of view makes
a display of “sameness” or solidarity with zìjĭrén “insiders” rather than
expression of distance or indifference. Involvement means shared attention and
focus. Both affiliation and involvement indicate engagement in the activity.
In this study, nonverbal affiliative devices are nonverbal actions (NVAs)
like zhùshì “gaze”, tóushì “head gestures”, wēixiào
“gentle smile”, shŏuchù “touch”, as well as biăoqíng
“facial expressions” participants use to demonstrate their connection
and closeness to each other. Two concepts are important to the discussion. First,
engagement, proposed by Goodwin (1981:10), refers to the explicit verbal
and nonverbal display of mutual orientation and co-participation of speaking
party (SP) and listening party (LP) in interaction. Second, involvement,
according to Goffman (1963:43), refers to “the capacity of an
individual to give, or withhold from giving, his concerted attention to some
activity at hand – a solitary task, a conversation, a collaborative work
effort”. Engagement and involvement, either verbal or nonverbal or both,
displayed by SP and LP in talk-in-interaction present their emotional status
and level of participation. Nonverbal interactional engagement and involvement
also integrate with talk to display affiliation. The audio and video data in
this study show that Mandarin conversation participants tend to be Other-oriented
and commit themselves verbally and/or nonverbally to the current interaction.
Every interaction they undertake with zìjĭrén “insiders” provides an
opportunity to enhance their connection and affiliation with one another and
deepens mutual (possibly life-long) friendships (Anderson, Martin & Zhong, 1998:121)[P1].
The preference for long-term social connection among the Chinese
results from the minimal population mobility and their strong sense of identity
gained from their cultural gēn “roots”. From cradle to
grave, many Chinese live their lives in the same place and display strong
orientation to their connection to their gēn “roots”, even
when they travel. This is best expressed in the Chinese idiom: Yè luò
guī gēn “the falling leaves settle on the roots”[2].
Thus they have to keep weaving, maintaining and updating their social
network (see 2). Whenever they have potential difficulties, members of their
social network (e.g. their parents, relatives, colleagues and friends) care for
them and go to their aid, which makes them socially confident and committed to
one another. Gudykunst & Lee (2001:77) point out that:
in collectivistic cultures, in
contrast, individuals tend to learn collectivistic values (e.g. harmony) and to
think about themselves as interconnected with other members of their
intergroups (e.g., they tend to develop interdependent self-construals).
They continue that “individuals who emphasize interdependent self-construals view their communications as being based on the thoughts, feelings, and behavior of those with whom they are connected” (ibid., p. 79). As there is a great degree of perceived physical or psychological closeness between SP and LP in interaction, it is important to demonstrate strong affiliation and high involvement. Mandarin interaction is more than just the talk and is an interactive process in which they establish and renew mutual affiliation and strengthen connection. Li, et al. (2001) find the same emphasis on relationship in their study of Chinese conversational management and involvement strategies in business negotiation with the British. They observe a Chinese participant of junior position displays high verbal involvement in the interaction and provides enthusiastic support of talk by another Chinese participant of senior position. To add to their observation, I focus more on the role of NVAs than that of verbal actions (VAs) contributing to high involvement and full engagement and displaying strong affiliation in Mandarin conversation.
Although strong affiliation and
high involvement are embodied and displayed in the participants’ VAs and NVAs,
NVAs present special properties. NVAs can, to some degree, contribute more
social meanings than VAs in interaction. This is explained by McNeill (1992:19):
…the
linear-segmented character of language is a property that arises because
language is undimensional while meanings are multidimensional. Language can
only vary along the single dimension of time – phonemes, words, phrases,
sentences, discourse: at all levels, language depends on variations along this
one axis of time. This restriction forces
language to break meaning complexes into segments and to reconstruct
multidimensional meanings by combining the segments in time.
He then
continues to comment on gesture in relation to language. “Gestures are
different in every way. This is because they are themselves multidimensional
and present meaning complexes without undergoing segmentation or linearization”
(McNeill, 1992:19). He argues that gesture is a richer source of information
and meaning because of its multiple dimensions.
NVAs seem
to contribute more than VAs to the strong affiliation and high involvement
embedded in Mandarin interaction. Indeed,[P2] the NVAs executed by SP not only
overlay each other and overlay VAs accomplished by the same person, but they
also overlap LP’s NVAs and VAs. Further, I have demonstrated that NVAs of one
participant can also exert influence on and regulate VAs and NVAs of another
participant in interaction, functioning as turn-yielding, turn up-taking, and
turn-maintaining signals (Yang, 2003[P3]). Therefore, studies of NVAs together with VAs can reveal a fuller view of
interaction. In the same way, studies of the NVAs related to strong affiliation
and high involvement can add to our insight into Mandarin speakers’ need for
building and maintaining an appropriate social network within which to survive.[P4]
In Western
research, the most common display of full engagement and high involvement
representing strong affiliation is reflected in the use of nonverbal immediacy
cues like eye behaviours, smiling, touch and head nodding (Richmond, McCroskey & Payne, 1987:210)[P5]. Similarly, Mandarin participants
execute NVAs like zhùshì “gaze”, tóushì “head
gestures”, wēixiào “gentle smiles” and shŏuchù
“touch” to closely affiliate themselves with other members of the group. As
will be seen in the following discussion, nonverbal engagement and involvement
are part of the speaking and listening roles.
However,
it should be noted that because of the basic socio-cultural differences between
individualism and collectivism (Triandis, 1990) as well as low-context culture
and high-context culture (Hall, 1976), the implication emitted from
some of NVAs of Mandarin speakers is culture-specific and differs in essence
from other language speakers, such as English speakers (Yang, 2003). This paper
will focus on the affiliative phenomena in Mandarin Chinese nonverbal
interaction. I will first discuss network of interpersonal relationships in
Chinese context, then touch upon research methodology, under which transcription notations and procedures (participants, data
collection and data analysis) are described,[P6] and further discuss how Mandarin Chinese speaker employ
affiliative style of nonverbal communication in talk-in-interaction.[MUL7]
Members of collectivist societies work to build social networks of
interpersonal relationships, maintain and upgrade them as times go by. In such
social networks, the Mandarin Chinese interpersonal relationships rely heavily
on family and social ties, which function as cornerstones of their
interpersonal relationships (Yang, 1996). The guiding principle underlying the Mandarin Chinese interpersonal
relationships can be best described in a saying: Zài jiā kào
fùmŭ, zài wài kào péngyŏu “You rely on your parents at home
and on your friends when away from home”. Such close family and social ties are
presented in Figure -1 below.



Figure-1: Social Network of Mandarin Chinese
Interpersonal Relationships
Family and social ties play a crucial role in
Mandarin interpersonal relationships. First, social ties may extend to
colleagues, friends and acquaintances. Typically, most people in
China live and work in
one place for long periods,
as did their parents, and as they grow they continue their social
network of interpersonal relationships through school and work. The
friend-making process takes years and depends on whether the other party is “qualified”
enough to be a friend who is ready to come to his/her aid when in need. A real
friend is willing to share hardships and joys with the rest of the group.
Triandis (1990:60) points out that “the emphasis within the ingroup is on
sharing, concern for ingroup members correspondence of outcomes with ingroup
members, common fate, acceptance control by the ingroup, and importance of
proper action”. Ingroup membership is overtly maintained by visiting and
exchanging gifts on special occasions. Friendships between families set up
lifelong obligations and extend to the next generations. Second, family ties
extend part of immediate family members to relatives. Parents are responsible
for being social and moral role models for the younger generations. Children
must consult their parents and respect them. Confucius (1994:56) said, Shì fùmŭ jĭ jiăn. Jiàn zhì bù cóng, yòu
jìng bù wěi, láo er bū yuàn “In serving one’s
parents, one should dissuade them from doing wrong in the gentlest way. When
the advice is ignored, one should remain reverent and obedient. One should not
complain even when one laden with anxiety.” Confucian teachings reflect the
Chinese parent-child relationships.
The social network of Mandarin Chinese interpersonal relationships
presented in Figure-1 is largely zìjĭrén “insiders” bound and monoculture based. People within
such social network find themselves prepared for interaction with others from
the same cultural background, but possibly “unprepared for the cultural
expectations placed on them to enter new social groups and to gather a diverse
network of friends” (Hornsey & Gallois, 1998:324). They build their social network not for its own sake but for one’s
next step in life’s path. As Gabrenya & Hwang (1996:311) comment, “group
memberships involving education, occupation, and residence will provide new
opportunity for expanding this network”.
Terms like “relation-oriented personalism” or “relational personalism”
(ibid.) are used to describe the prototypes of the Chinese practice of social interaction
(Yang, 1996). As members of a collectivist society, Mandarin Chinese speakers
package their verbal and nonverbal behaviour in relation to their recipients.
They have to make appropriate judgments about participants in interaction so
they can approach them in a mutually acceptable manner.
This study
used conversation analysis (henceforth CA) approach with qualitative method to
analyze aspects of nonverbal communication process in natural Mandarin Chinese
interaction with emphasis on the integration of NVAs[P8] into VAs[P9]. This method can reveal “the
subtly contexted nature of conversational interaction as well as the sorts of
turn by turn displays of understanding and repair that have been effectively
used in conversation analysis” (Potter,
1997:149). But quantitative methods like “content analysis
which involves the kind of coding and counting” (ibid.) may hinder
representation of such a natural picture. Naturally occurring video data will
be fully transcribed to provide a true picture of what is happening in the real
social interaction settings.
Compared
with the approach of social psychologists, CA researchers are engaged in more
down-to-earth job of data analysis of conversation fragments. As for
methodological approach in conversational analysis, Have (1986) notes:
[P10]But a CA report will not generally
have an a priori discussion of the literature to formulate hypotheses, hardly
any details about research situations or subjects researched, no descriptions
of sampling techniques or coding procedures, no testing and no statistics.
Instead, the reader is confronted with a detailed discussion of transcriptions
of recordings of (mostly verbal) interaction in terms of the 'devices' used by
its participants.
The current project will use CA research method stated above and substantially focus on the nonverbal communication between conversation participants. Based on careful and repeated observations of natural data, I will study the sequential organization of Mandarin interaction contributed to by dynamic nonverbal actions in particular, thus revealing nonverbal affiliative phenomena in Mandarin Chinese conversation and in turn the cultural values and norms reflected in the interaction process.
As this study focuses on the nonverbal[P12] aspects of Mandarin Chinese interaction, with special emphasis on
gaze and gesture, I made full use of the notational symbols available and also
designed others. Apart from detailed verbal utterance transcription symbols,
Jefferson (see Schiffrin, 1994:424-432 and Atkinson
& Heritage, 1984:ix-xvi) has provided a sound transcription system concerning
gaze, gestures and applause studies. Some of Schiffrin’s (1994) notational symbols were used in my audio and video
data transcription. However, some symbols which I think are inadequate were
revised or created to better represent non-verbal information. Take encoding
gaze in talk for example, a line above the utterance indicates that SP[P13] is gazing toward LP[P14]. The absence of a line indicates lack of gaze. Dots mark gaze
transition during talk-in-interaction. Dots before the line mark the transition
movement from non-gaze to gaze and those immediately after the line mark the
transition movement from gaze to non-gaze. The point where gaze reaches the
other is marked with an “X”. A line below the utterance indicates that LP[P15] is gazing toward SP[P16]. The nonverbal actions are always in the shaded areas. The idea of
indicating different layers of nonverbal integration and overlapping is
motivated by Rieschild (1996). Some transcription conventions also follow those that were used in Li
& Thompson (1981), because they provide some symbols applicable to the
some auxiliary and category words in Chinese. Part of them can be found in use
by Chen (1996).
In the following section, I will present background information of the
participants and describe the procedures in which audio and visual data were
collected and analysed, including the equipment used to collect and analyse
such data and the notational system used to study the data.
Eighteen dyads and one triad from four universities [Capital Normal University (CNU), Beijing
University of Aeronautics and Astronautics (BUAA), and Graduate School of
University of Science and Technology of China (GSUSTC) in Beijing in Dec 1998 and Macquarie University (MU) in Oct
2001] participated in the project and
were recruited on a voluntary basis. Twelve dyads
and
one triad were same sex
and six dyads were mixed sex (more details see Yang, 2003). In this exclusive
study of nonverbal affiliation of Mandarin Chinese speakers in talk-in-interaction,
I selected eleven conversation fragments by three dyads and one triad. Two
dyads (one of the same sex and the other of different sex), of similar age in
their early 20s, come from CNU and study BA in English language and literature
in their second year with two dyads. The third dyad of different sex come from
MU, with one in her late 30s studying postgraduate diploma in accounting and
the other in his early 30s pursuing a Ph D in education. The triad were
academic staff from GSUSTC and his friends with university degrees. Each conversation dyad and triad was self-selected based on the participants’
familiarity with their partners and all participants speak fluent and standard
Mandarin Chinese.
Before
collecting data, I informed participants of the general study purpose and the
audio/video recording. I told them that this study was designed to investigate
the nature and meanings of a wide range of nonverbal communication norms used
among Mandarin speakers in P. R. China and examine the role played by nonverbal
communication in signalling relationships between the participants. Those who
agreed to participate in the project read and signed Information And Consent Form[3] and
they each kept a copy.
The
participants were asked to sit comfortably close to each other, with the video
camera placed about 2 meters away on a tripod. Having been told not to
prepare their topics, all participants just felt free to choose topics of their own
interest or whatever came into their mind at that moment. Some dyads seemed to
be able to target their topics more quickly than others and only one pair were
initially not sure of what to talk about, but they soon found a topic. As time
went by, they did not show too much awareness of being videoed. Their facial
expressions and manners were natural and relaxed. Each conversation episode
lasted for about 10-15 minutes. But in this study, only conversation
episodes of 5 – 10 seconds are analysed for illustration as indicated in each
fragment.
Availability of better facilities has made it possible to analyse video data more accurately and efficiently. A video capture card (FlyVideo’ 98) and an MS movie maker were available for video data analysis and presentation. I installed the video capture card (VCC) into the PCI slot of the computer. With this VCC, both still and full motion and live video images could be captured from a VCR (VHS) or handycam and viewed on the computer. They could be saved as AVI files and played back at desired speed. The pictures could also be snapshot to clipboard and copied, pasted and saved as MS word documents (see Picture-1, Picture-2 and Picture-3). As the sound quality was not good enough, I turned to the MS movie maker with the same VCC used to capture audio and video and it captured both sounds and pictures well. The video could be played frame by frame up to 15-30 frames per second. This facility could capture what was happening within 0.04 second and this made it possible to analyse fine details of sequential organization of nonverbal actions. See Figure-2 and Pictures-1, -2 and -3 for examples of timing and snapshot production.
![]()
Picture -1 0.28 second Picture -2 0.04 second Picture -3
Figure-2: Time Intervals between Nonverbal Actions
Picture-1: Before the speaker’s
(right) gaze Picture-2: During the speaker’s gaze Picture-3:
After the speaker’s gaze
In the data analysis, I could determine and show (where necessary)
how long eye-contact or gaze-away/down lasts. The time for gaze and
gaze-away/down is calculated to start from the moment when such action moves
into the boundary between the previous and present state and end from the
moment when it moves into the boundary between the present state to the next.
Take Picture-1, Picture-2 and Picture-3 for example, it takes 0.28 second for
the speaker to move from non-gaze into gaze state and another 0.04 second to
move from gaze into non-gaze state. His gazing time lasts 0.32 second.
Detailed data analysis and step-by-step examination of sequential organization of reveal how Mandarin Chinese speakers manage their affiliation and attachment nonverbally with the co-participants in conversations. Four nonverbal actions ¾ zhùshì “gaze”, diăntóu “head nods”, wēxiào “gentle smile” and shŏuchù “hand touch” have been identified in Mandarin Chinese talk-in-interaction.
In dyadic conversation, one party
gazes at the other party to receive or seek information (Argyle, 1972:303). In Mandarin interaction, zhùshì
“gaze” is primarily important for both SP and LP, but it plays a different role
for each. SP can direct zhù shì “gaze” at LP indicating that LP
is the person currently spoken to, to monitor whether LP is paying attention to
SP, to prepare to exit turns and to hand over the floor to the potential
next-turn speaker. LP uses zhùshì “gaze” to signal that the
channel is open (ibid.). Further, LP indicates that he/she is paying attention to SP as a
co-participant in interaction and also shows interest in the current talk.
Argyle & Dean (1972:302-304)
and Leathers (1997:54-60) both discuss eye behaviours based
on the relevant research in the West and explain the important communicative
functions (see Table-1). It is not my intention to cover all these functions
here, but I want to point out that the functions of eye behaviour have one
common point in that they all centre around affiliation and involvement in the
interaction and such affiliative behaviour is seen in both monitoring and
regulatory processes of the conversation.
Table-1: Communicative Functions of
Eye Behaviours
|
Argyle and Dean (1972) |
Leathers (1997) |
|
Information-seeking |
Indicate degrees of attentiveness, interest, and
arousal |
|
Signalling that the channel is open |
Help initiate and sustain intimate relationships |
|
Concealment and exhibitionism |
Influence attitude change and persuasion |
|
Establishment and recognition of social relationship |
Regulate interaction |
|
The affiliative-conflict theory |
Communicate emotion |
|
|
Define power and status relationships |
|
|
Assume a central role in impression management |
Although Argyle & Dean (1972)
and Leathers (1997:54-60) use the general term ‘eye
behaviour’, in this study I narrow it down to zhùshì “gaze”, which[P23] is one of the most useful NVAs LP
uses to assist in providing SP with feedback and adjustment. The significance
of zhùshì “gaze” is clear in contrast to bù zhùshì
“non-gaze”, which can further be classified into “gaze-away” and “gaze-down” (Yang, 2003[P24]).
Analysis
of the Mandarin data showed that the recipient can also execute zhùshì
“gaze” to indicate the request for speaker change, eagerness to participate in
the current talk and involvement in interaction with SP. SP uses bù zhùshì
“non-gaze” at the beginning of the turn to organize what to say next (Line 2,
Fragment-1), but later returns zhùshì “gaze” to LP to monitor or
gain feedback. Most often, LP
maintains the state
of zhùshì “gaze”
for co-participation and
to monitor the possible transition relevant places (TRPs). By and large,
zhùshì “gaze” is one of the essential nonverbal actions
accomplished by LP in his/her listening role.
This raises the issue of
cultural expression of the listening role. Ability to listen, especially
attentively, is significant in Chinese communication. Listening-centredness is
emphasized in the family situation, in classrooms, at meetings, in workplaces
and on many other occasions. Listening role is an important part of Chinese
NVC. Chinese speakers are trained to be able to listen in their childhood and
they later learn how important it is to listen with full attention. Gao, et al.
(1996:286) argue that “Chinese communication appears to be ‘passive’ in
speaking, but it emphasizes ‘activeness’ in listening”. While paying attention
to SP, LP is not only directing zhù shì “gaze”, but also thinking
actively and working out appropriate ways to be engaged and involved in the
current interaction.
The next three
sections will explain how Mandarin participants execute zhùshì “gaze” to implement interactive attentiveness,
conduct mutual monitoring and regulate interaction in conversations[P25].
In
dyadic conversations, zhùshì “gaze” executed by SP can serve
different interactive and pragmatic functions from that executed by LP. SP can
use zhùshì “gaze” to check LP’s attention
and signal co-presence, while LP can maintain the state of zhùshì
“gaze” displaying full attention to and visual engagement with what SP is
talking about.
Fragment-1
(P1; F1-1; 12/1998; CNU; F/F)
Situation:
Zhōu (left) and Zhāng (right) are classmates of
the same age. Zhōu tells Zhāng what she chatted with
one of her neighbours. And Zhāng tells Zhōu that the latter mistakes Chinese Dāngdài (a business name) for Korean Hyundai (a car brand).
Picture-4
Starts to gaze away
1a.
Zhōu:
1b. Zhōu: _____________…/_________________/
1.
Zhōu: Wŏ nà tiān
gēn jiēfāng liáo:tiān,(..)
I that day with neighbour chat
“That day I chatted with my neighbour”
®1c.Zhāng:
__________________________________
Picture-5 Picture-6
Picture-7
Left hand lands on her lap Raises and runs her left hand through hair Raises right hand, touches her glasses and lands her
hand on the lap
2a.
Zhōu:
2b. Zhōu: /__________/…x________…/__________________/
2. Zhōu: ránhòu tā jiù
shuō:: nà:
gè: (0.3) shénmō(.),
then
he then say that CL
what
“and then he talked about something “
® 2c. Zhāng: ____________________________________________
Picture-8
Raises her left hand, opens the palm, holds it and
looks at her fingers
3a. Zhōu:
3b. Zhōu:
3. Zhōu: bĭrúshuō (0.3) hăo de gōngsī, (0.2) shénmō(.)
for example good PRE-M company what
“some good companies such as”
® 3c. Zhāng: ____________________________________________
Picture-4 Picture-5

Picture-6 Picture-7 Picture-8
Symbols used in this
fragment:
/__/ Looking to the
right in relation to the addressee.
Zhōu firstly makes a “pre-announcement” (Hutchby & Wooffitt, 1998:48)[P26] by introducing the upcoming topic with the stressed liáo:tiān “chat”. Zhōu assumes that Zhāng does not know what she and her neighbour talked about. Thus Zhōu’s pre-announcement takes on a “telling format”. Initially, Zhōu gazes at Zhāng to check that she is attending to her speakership (Line 1b). Then Zhōu looks downwards to the right with two self-adaptors in preparing for the telling. She runs her left hand over her hair (Picture-4) and then touches her glasses with her right hand (Picture-7). Between the two self-adaptors, Zhōu directs another brief zhùshì “gaze” at Zhāng (Picture-6) before focusing on her finger-counting visually and mentally.
When she raises the topic of conversation,
e.g. her neighbour’ talk, in Line 2, she returns her zhùshì “gaze” to Zhāng, but finds herself uncertain about what to
say. Her uncertainty is evident in the use of a pause filler nà:gè:
“that”, with stretched first vowel, followed by 0.3-second pause and shénmō
“what” (Line 2), an instance of word or
idea search. Zhōu utters another shénmō “what”
(Lines 3) in her word search
and each time her search is facilitated by her absence of zhùshì
“gaze” at Zhāng.
As a listener, Zhāng has been playing the typical ‘good listener’
role. She listens to Zhōu’s whole telling (Lines 1–3) displaying full
physical attention. At first, she visually
attends to Zhōu’s shift from zhùshì
“gaze” to bù zhùshì “non-gaze” (Line 1b). While mentally
engaged with Zhōu’s telling, Zhāng visually
observes Zhōu performing two self-adaptors (Picture-5)
and Picture-7) with a zhùshì “gaze” check (Picture-6) in between. Then she continues her visual orientation to Zhōu’s search for an expression. Throughout
the talk, both Zhāng and Zhōu use zhùshì “gaze” to achieve the interactive
attentiveness to each other. As Zhōu
is the primary SP who takes on a
telling form, she switches between zhùshì “gaze” to check
LP’s orientation and biānshì “gaze-away” to organize her
telling.
By looking
at LP’s bodily poses and shifts, SP can monitor the effectiveness of
interactions. This visual attention means SP has access to information about
whether LP is attending, has a positive or negative response to what SP is
saying or doing, and whether LP intends to take over the floor. This is obviously important as the interaction
process is typically cooperative and optimally mutually oriented. When finding a negative response, SP can make appropriate changes in
his/her talk to become more cooperative (Gabrenya & Hwang, 1996:316-317). Such changes include use of different
or flexible communication strategies, such as making the current talk short and
moving on to the
next task. This can be seen in the following fragment.
Fragment-2: [P/3; F/5; 10/01; MU; M/F]
Situation: Zhào (right)
tells Chén
(left) about his research project.
![]()
1a.Zhào: \_____\…x________________________
1. Zhào: Yàngběn shì wŭwàn xuéshēng (0.7)
sample be 50,000 student
“The sample is 50,000 students”
1b.Chén: _____________________________ enn
2a.Zhào: ______________________________…
2. Zhào: xuéshēng, bāokuò jiā (0.4) jiāzhăng..,
student
include pare parents
“including pare.. parents”
![]()
®2b.Chén: _ô__ô _…Ú_________Ú…x
Picture-9
Glances at
the paper on her knee.
2c. Chén:
3a. Zhào: \_______________\…x______________…
3. Zhào: bāokuò nàgè
xuéxiào xíngzhèng bùmén,
include that school
admin department
“including that school administration
department”
3b. Chén: ___________________________________
Picture-10
Glances at the paper on the table Glances at
the paper on the table
4a. Zhào: ()
![]()
®4b.Zhào: ÚÚÚ…x_______________________________…ÚÚÚ
4.
Zhào: tā
yŏu nà gè dàde
nà gè yàngběn
lai lai.. nà gè
it has that CL
big that CL sample
come come that CL
“Such a large sample is
used.”
4c. Chén: ______________________________________________…
5. (0.8)
Picture-11
6a.Chén: (Looks and points at the paper on her knee)
Glances at
the paper on the table
6b.Chén: Ú_________________________Ú
6. Chén: Nà
zěngmō jiù:
kàn = zhè ge ?
that how just look this CL
![]()
“Let’s just look at this.”
7a.Zhào: …\________\…Ú______Ú…(Looks
at LP)
7b.Zhào: (Right hand on
the cassette)
7. Zhào: =Hăo. kěyĭ
kāishĭ le shì..
good
may start be
“OK, let’s start.”
Symbols used in
this fragment:
ô nodding his/her head for
agreement/acknowledgement.
Ú casting his/her eyes down at the paper.
Picture-9 Picture-10 Picture-11
Zhào explains why he used a qualitative rather than quantitative research method. One of the reasons is that much work has been completed by others using quantitative methods with very large samples. When he comes to this point, he not only stresses the large number of subjects wŭwàn “50,000” (Line 1), but also shifts from biānshì “gaze-away” into zhùshì “gaze” at Chén in order to see her response. LP has been engaged in SP’s talking with full visual attention (Line 1b). To show her response to his emphasis on the large sample and his visual change to the state of zhù shì “gaze”, she murmurs with an acknowledgement marker enn followed by a few reinforcing diăntóu “head nod”, which displays her attention, understanding and cooperation in the role of LP. Kendon (1990:82) points out that the speaker seems to direct his gaze “at those points in his discourse where he may well be expected to be looking for a response from his interlocuter, by which his subsequent behavior may be guided”, and the data in this fragment supports his claim. LP turns to the question paper on her knee and glances at it (see Picture-9) just for 0.70 second (Line 2b), but it is significant in this interaction.
Short as her biānshì
“gaze-away” is, it obviously exerts immediate effect on the speaker, because he
immediately cuts his talk short and ends the ongoing topic and moves onto a
new one. Such is the effect that while still talking with LP gazing at him, he,
subsequently shifts into xiàshì
“gaze-down” for 0.44 second at the question paper on the table (see
Picture-10). For the next 3.26 seconds, he continues with the same topic until
he again turns his attention to the question paper for 0.32 second before a new
task is initiated (see Picture-11). Each time his glance is shorter than the last. In fact, he is in such a
hurry that he leaves his sentence unfinished (Line 4) before ending the current
topic and proceeding to the next one. His utterance of hăo “OK”
(Line 7) overlaps her zhè ge “this” (Line 6) demonstrates
his expression of cooperation as a result of SP monitoring. At the same time,
LP’s change of state from zhùshì “gaze” into biānshì
“gaze-away” has significant effect on regulating interaction, which is the
focus in the next section.
Whether singly or mutually directional, gaze can be regulatory. SP’s
brief biānshì “gaze-away”
from LP before beginning a long utterance signals his/her “intentions and
expectations” (Kendon, 1990:84), hoping to convey the message that the speaker
is about to hold the floor, organize the telling. At the same time LP needs to
pay attention so as not to miss the message. By gazing at SP at the outset of a
long utterance, LP can make readily accessible comments and responses and can
assist him/her to find out the appropriate slots to cut in and take over the floor.
Kendon (1990:84-85) points out that in a sustained gaze with which long
utterances are so often ended, SP can indicate to LP that the former is going to hand over the floor and take over the listening role.
Fragment-3: [P/3; F/8; 98/12; CNU; M/F]
Situation: Wáng
(female) and Qiáo (male) are classmates of similar age. Wáng is
telling Qiáo what happened between her and her teacher.
1a.Wáng: K_________________K
®1b.Wáng: Ú___________________________Ú
®1c.Wáng: ...x__________________
1. Wáng: Tā jiù guòlái le,
>˚lăoshī˚ shuō< aiya, èr le jiù chī ba,=
he then come over teacher
say EXCL hungry then eat
BA
“Then came over and said, ‘Oh, if you’re hungry, just eat’”
1d. Qiáo: ___________________________________________________
1e. Qiáo: K________________________________________________K
2a. Wáng: K_______K
®2b. Wáng: _________…Ú__________Ú ...x______________________
2. Wáng: =búyào dăng zhele, bă zhè gē xiàlái, ránhòu zài zhèer chī =
NEG cover this get this
put down then in
here eat
“‘and don’t cover it
up.’ I put it down and ate in here.”
2c. Qiáo: _________________________________________________
3a.Qiáo: J______J
3b.Qiáo: ________________
3. Qiáo: =nĭmén
bānzhŭrèn?=
your
class adviser
“Is he your class adviser?”
Symbols used in
this fragment:
Ú casting his/her eyes down.
K smiling.
J laughing
Kendon (1990) finds that speakers tend to look away at the beginning of
an utterance as there is a need to plan his/her ideas or get organized. At the
beginning of her long utterance in Line 1b, Wáng does not look at Qiáo,
but looks downwards. By so doing, she succeeds in getting the beginning of her
story organized and proceeding with her description of what happened next.
Kendon (1990:83) also maintains that “the glances
that take place during the long utterance, perhaps are in the nature of
‘current control’”. After Wáng has her beginning part of her
story-telling organized, she starts to return her zhùshì “gaze”
to Qiáo (Lines 1c and 2b). Though not very long, Wáng’s zhùshì
“gaze” occurs twice with the purpose of checking Qiáo’s feedback and
controlling the situation. Before Wáng wants to hand over the
speakership, she maintains a sustained zhùshì “gaze” at Qiáo.
Aware of the turn-exit signal, Qiáo takes over the floor without delay.
Tóushì
“head gesture”
is frequently observed in the data and is most often performed as a single or
serial of diăntóu “head nods” by LP in interaction. In the role of a
listener, LP can simply nod his/her head indicating his/her attention to SP.
These diăntóu “head nods” are sometimes accompanied by “minimal responses”
(Zimmerman & West, 1975:108), which serve to show “continuing interest and
co-participation” on the part of LP in interaction. Diăntóu “head nods” may also be performed together with “reactive
tokens” (Clancy, Thompson, Suzuki & Tao, 1996:359) like ao “yeh”.
Diăntóu “head nods” can serve different pragmatic functions and have different meanings
based on the situation in which they occur. They[MUL27] are largely performed by LP to show the
affiliative actions of acknowledging (4.2.1), affirming (4.2.2) or agreeing (4.2.3),
which will consecutively be discussed in the following.
While
attending to SP’s utterance or accompanying gestures, LP cooperates by
producing verbal and/or nonverbal reactions only like diăntóu “head nods”. LP executes diăntóu “head nods” at micropauses to
affiliate himself/herself with SP as well as indicating that he/she pays
attention to and understands SP. Even more significant than that, LP uses diăntóu “head nods” to
communicate his/her nonverbal involvement,
affiliation, and co-participation.
Fragment-4: (P19; F5-2; 2001/10; MU; M/F)
Situation:
Chén (female) and Zhào (male) were friends of similar age. She is telling
him about her son’s age and schooling information as requested.
![]()
1a.Chén: Ú________________Ú
1. Chén: Duì , shí suì bàn, (0.3)
right ten
year half
“Right, he is ten and half years old.”
®1b. Zhào: Ú________________Ú
1c. Zhào: ôô
![]()
2a.Chén: Ú____________________________________________Ú
2. Chén: ránhòu nen wŏmén jiā: jiù zhèmō yī
gè háizī
(0.4),
then
Part our family only this one CL child
“Then he is the only child in our
family.”
®2b. Zhào: Ú______________Ú…x___________________…Ú__Ú
®2c. Zhào: [ôô]
3a.Chén: Ú____________________________Ú…x___________
3. Chén: ránhòu,tā zài(..)Eastwood
Public School, shì wŭ niánjí
=
then
he in be five grade
“And he is attending Eastwood Public
School, Year 5.”
3b.Zhào: Ú_______________________________Ú…x_________
4a. Zhào:
…Ú___Ú
® 4b.Zhào: [ô____ô]
4. Zhào: = wŭ niánjí
fivegrade
“Year 5.”
5. (0.5)
6a.Chén: ___________________________
6. Chén: en shì (0.1) nà gè..OC Class=
yeah be that CL OC class
“Yeah, and he is in an OC class.”
7a.Zhào: Ú_______________________________________________Ú…___
®7b.Zhào: [ô_ô]
7. Zhào: =Ao, jiăng dào zhè
yī diăn ne,
Yeh speak about this CL point
“Yeah, speak about this point,”
Symbols used in
this fragment:
ô head nods.
Ú gaze down at the paper.
Diăntóu
“head nods” are
basically LP’s business in the form of co-participation reaction. LP executes diăntóu
“head nods” in response to SP as a display of affiliation and involvement
in the current talk. In this fragment, Zhào executes a series of diăntóu
“head nods”, four times all together. When Chén starts talking
about her son as Zhào requests, Zhào respectively makes the first
two head nods at Chén’s TRPs. When Chén makes a pause for 0.3
second in Line 1, Zhào performed the first diăntóu “head
nods” (Line 1c) and the second diăntóu “head nods” (Line 2c)
while Chén makes another pause for 0.4 second in Line 2. Zhào
does not make verbal utterances but only head nods to nonverbally acknowledge his
reception of Chén’s output of information and this nonverbal
acknowledgement signals Zhào’s wish not to interrupt Chén but
continue his role of LP in
order to have more
information about the current topic. Seeing Zhào’s diăntóu “head nods” which
conveys his acknowledgement, Chén continues talking which invites Zhào’s
second two diăntóu “head
nods” achieving a stronger affiliative effect than the first two.
The affiliative diăntóu “head
nods” do not occur singly but are assisted by other NVAs. [MUL28]First, just before his execution of diăntóu
“head nods” (Line 4b), Zhào returns zhùshì “gaze”
(Line 3b) incurred by Chén’s (Line 3a). Second, as repetition of Chén’s
previous statement can be used as a reactive token (Clancy et al., 1996:359), Zhào’s repetition of Chén’s
utterance wŭ niánjí “year 5”, accompanied by diăntóu
“head nods” in Line 4b, indicates his strong acknowledgement. Further,
this verbal action schedules Zhào’s request of the turn and paves the
way to take over the floor. Ao “oh” can be used as a “resumptive
opener” (ibid.). The LP uses the “resumptive opener” ào[4]
“oh” (Line 7) as a reactive token, achieving the effect of emphasizing
his acknowledgement. The 0.5-second pause (Line 5) that comes between Zhào’s
utterance (Line 4) and Chén’s (Line 6) seems to be her nonverbal
reaction to his request of floor and in turn is an indication of her intention
to give up the floor.
Both
Zhào and Chén understand that a TRP is coming into play after her
“listing” format allows requested information to be projected. Seeing that Chén
has already provided the required information (her son’s age, year of schooling
and OC class), ready and willing to hand over the floor, Zhào takes
immediate action (his verbal action latches with hers) to take over the floor
since it is a right moment (a brief pause after his verbal action with head
nods indicates a nonverbal mutual agreement) to do so.
Although the second two diăntóu
“head nods” (Lines 4b and 7b) are accompanied by VAs while the first
two (Lines 1c and 2c) are not, they are the same in that they are all executed
at the end of the TCUs, i.e. at TRPs. LP’s first two diăntóu “head nods” follow the end of SP’s
TCUs at talk, indicating expression of interest and claim of reception and
understanding, which displays his affiliation with and involvement in the
current talk. The second two diăntóu “head nods” are
accompanied by VAs, displaying LP’s stronger affiliation with and higher
involvement in SP’s talk.
Each time LP allows SP to finish her utterances before applying his
head nod(s) and VAs. This not only demonstrates LP’s appropriate affiliation with and involvement in the talk, but also his interactional
strategies to avoid intruding into the Others’ turn territory and
imposing Other-miànzi-threatening acts (OMTAs) (Yang, 2003).
Affirming,
the opposite of negating, is here used in the sense of declaring “yes” rather
than “no”. Diăntóu
“head nods” can be used to accompany the verbal
affirmative reply to a question. Such an affirmative response indicates a
shared experience between SP and
LP, lends psychological support to SP and projects an image of positive
engagement in the current talk, thus achieving affiliation and immediacy
between SP and LP. The next fragment will show how LP successfully manages her
affiliation with SP and involvement in the talk.
Fragment-5 (P1; F1-1; 12/1998; CNU; F/F)
Situation: Zhāng (female) and Zhōu
(female) were classmates. Zhāng tells Zhōu what had happened on the university campus last night.
1a. ________________________________
1. Zhāng: Zuówăn tīngjiàn dà fēng le
ma ?=
last
night hear big wind PFV Q
“Did you hear the strong wind last night?”
1b. Zhōu: ________________________________
® 2a. ô_ô
2b. __________________
2. Zhōu:
=Enn::,
(0.2) zhīdào=
yeah know
“Yeah, I heard it.”
2c. Zhāng: __________________
Symbols used in
this fragment:
ô head nodding.
Before telling her story, Zhāng makes a pre-announcement (see
discussion of Fragment 1) by raising a question (Line 1), which initiates a topic and displays
her intention to inform Zhōu of what happened. In the role of LP, Zhōu initially
acknowledges the information received by uttering a lengthened acknowledgement
token enn “yeah” (Line 2). After a short pause, she reinforces
her affirming reply to Zhāng’s question by quickly giving her a “yes” answer. Understanding that Zhāng
has made the pre-announcement and wishes to expand it as a topic focus, Zhōu
takes an affirming action acknowledging that she recognizes Zhāng’s
need for an extended turn. In this way, Zhōu displays her potential
to support Zhāng and this support helps establish the common ground
on which their topic of interest unfolds.
At the
same time, Zhōu’s affirming reply is accompanied by diăntóu
“head nods” (Line 2a). Her reinforced verbal and nonverbal response
indicates her readiness and willingness to act as a cooperative LP, rather than
an active SP. Further, Zhōu’s head nods are oriented to Zhāng’s
utterance and demonstrate her immediacy to her conversation partner, which
shows Zhōu’s strong affiliation with and involvement in the ongoing
talk. Lastly, their sustained mutual gaze helps increase the affiliative and
immediacy effect throughout this conversation.
‘Agreement’
denotes sharing viewpoints, opinions and feelings, claiming understanding and
involvement in the ongoing activities. One nonverbal agreeing token is diăntóu
“head nods”, which can build up and maintain SP-LP affiliation with and
involvement in interaction.
Fragment-6 (P1; F1-2; 12/1998; CNU; F/F)
Situation: Zhōu and Zhāng are classmates of the
same age. Zhōu told Zhāng about a Korean car, but mixed
up its brand name with something else. Zhōu agrees with Zhāng.
1a.
Zhāng: ____________________
1. Zhāng: =Xiàndài
Lăo Hŭ Duì.
Xiandai Old
Tiger Team
“It’s Modern Old Tiger Team.”
1b. Zhōu: ____________________
2.
(2.0)
3a. Zhōu: Ú__Ú
®3b. Zhōu: ô____ô
3c.
Zhōu: ______…/______/ …x_________________________
3. Zhōu: En (0.3), duì, duì. hài: zhè fāngmiàn:
zhīshī: pínfá.
right right EXC this
aspect knowledge poor
Yeah, right, right. My knowledge in
this aspect is poor.
3d. Zhāng: ________________________________________________
Symbols used in
this fragment:
ô nodding his/her head.
Ú casting
his/her eye sight down.
Zhōu successfully recalls xiàndài, e.g. hánguó dàyŭ (Korean Deawood)
in association with Xiàndài lăohŭ “Xiandai Tiger[5]”. It seems that Zhōu
is not very familiar with Xiàndài lăohŭduì “Xiandai Tiger Team” because
Zhōu hesitates with a 2.0-second gap (Line 2). Meanwhile she is searching
for what has been suggested in her mind and as it starts to emerge, she utters
an en (indicating agreement) followed by a short pause (Line 3). Then, she
executes diăntóu “head nods” (Line 3b) uttering duì, duì “right, right” (Line 3). The moment she starts
diăntóu “head nods”, she begins to move into biānshì
“gaze-away” (Line 3c). Actually she executes xiàshì “gaze-down”
(Line 3a), followed
by an utterance of hài: (Line 3), an interjection of regret, which is a sigh of
self-denigration. A continued utterance zhè fāngmiàn: zhīshī: pínfá “my
knowledge in this aspect is poor” supports her denigration. Zhōu’s diăntóu
“head nods” coordinates with her verbal utterance of agreement. This
coordination maintains
her affiliation with Zhāng in the form of a combined verbal and
nonverbal agreement, through which Zhōu indicates her acceptance
of Zhāng’s correction and implies her praises for Zhāng’s knowledge of
topics by lowering herself.
Wēixiào
“gentle
smile” generally presents an image that means to be héshàn
“harmonious and gentle”, so it is best to gloss it here as “gentle smile” to
distinguish it from smile of other types, such as kŭxiào (wry
smile) and jiānxiào (sinister smile). Smiling behaviour can vary
from culture to culture. In American culture, for example, “there are dozen of
smiles, each different in appearance and in the message expressed” (Ekman, 1992:150). Smiles can signal positive
emotions like enjoyment, physical or sensory pleasure, contentment, and
amusement and negative emotions like miserable smile, fear smile, contempt
smile (Ekman, 1992:150-161). Wēxiào “gentle smile” generally
displays one’s friendliness and kindness and thus can establish and maintain
affiliation and involvement, and achieve interpersonal closeness between
participants in interaction. But the meaning conveyed through such facial
expression may differ from situation to situation. The following discussion focuses
on the activities Mandarin speakers engage in with wēixiào
“gentle smile”.
Xiétiáo
“coordination” refers to the act of behaving as one conforms to group norms,
which is significant in collectivistic cultures. Xiétiáo
“coordination” has the related expression bù diào yí zhì “act in
unison”, which emphasizes team work and ingroup behaviour. Both xiétiáo
“coordination” and bù diào yí zhì “act in unison” focus on group
identity, support and understanding. Wēixiào “gentle smile”
is a commonly used style of communication to achieve such focus. If LP wishes to
express interest in what SP is talking about, the former may simply display wēixiào
“gentle smile” in
a gazing state to achieve such effect. A sequence of coordinated wēixiào
“gentle smile” behaviors
are observed in the following fragment.
Fragment-7 (P19; F5-2; 10/2001; MU; M/F)
Situation: Zhào (male) and Chén (female) were friends of
similar age. The former asked the latter to say something about her son’s age
and schooling.
1a. Zhào: Ú______________________________________Ú…x_____
1. Zhào: Tā shì (0.5) duō dà
niánlíngle, xiànzài dú
jĭ niánjí?
He
be how old year now
read which grade
“How old is he and which year is he in?”
1b. Chén: Ú_____________________________________________Ú
2a. Chén: Ú_________________ÚÙ_______Ù…x___________…
2. Chén: Er,
<duō dà niánlíngle>, shí suì..(0.2) <shí suì
bàn>=
inter how old year ten
year ten year
half
“Er, how old is he? Ten, ten and a half.”
2b. Zhào: ____________________… …x___________________[MUL29]
®3a. Zhào: K________K
3b. Zhào:
_____________________
3. Zhào: =Shí
suì bàn herr hererr=
ten year half laughter
“Ten years and a half.”
3c. Chén:
Ú__________________Ú
®4a. Chén: K_________________K]
4b. Chén:
Ú__________________________________________________Ú
4. Chén:
=Duì, shí suì bàn, ránhòu nen. wŏmén jiā jiù
zhèmo yī gè
right ten year half then
Part our family only this one
CL
Right. Ten years and a half. He is the only child in our family.
4c. Zhào: ____…
…x___________________________________
4d. Zhào: Ú________Ú
®4e. Zhào: K________K
4f. Zhào: ô________ô
5. (0.2)
6a.Chén: Ú________Ú
6. Chén: háizi ránhòu,
child then
6b.Zhào:
__…
6c. Zhào: Ú____Ú
6d. Zhào: ô____ô
Symbols used in
this fragment:
ô nodding his/her head.
Ù raising his/her eye
sight.
Ú casting
his/her eye sight down.
K smiling.
In this fragment, Zhào’s (LP’s) wēixiào
“gentle smile” plays a significant role in coordinating self-wēixiào
“self gentle smile” with other-wēixiào “other gentle
smiling”. Chén’s (SP’s) wēixiào “gentle smile” (Line
4) by reference to LP’s wēi xiào “gentle smile” (Line 3a)
and xiào “laughter” (Line 3) followed by LP’s wēixiào
“gentle smile” (Line 4e) together with SP’s (Line 4a) is observed. The nature
of simultaneous wēixiào “gentle smile” (Picture-12)
behaviors, similar to what Jefferson (1984:348) comments on laughing together, is
an indication of mutual agreement on “valued occurrence” of “methodic, coordinated activities”.
Relevant sequence of nonverbal cues from Lines 1a to 4f can be
represented as follows:


_________________________________________________________
Figure-3: Sequence of SP’s and LP’s
wēixiào “gentle smiling” in interaction

Picture-12: Smiling together as a coordinated activity
LP (left) does not express interest until SP (right) says her son is shí
suì bàn “ten years and a half” (Line 2). Immediately following this, he
can’t help repeating shí suì bàn “ten years and a half” (Line 3).
This repetition in itself indicates his involvement in and affiliation with the
talk. His expression of affiliation is strengthened by his wēi xiào
“gentle smile” which is in turn followed by laughter. Upon hearing LP’s
laughter, SP displays wēixiào “gentle smile”. At the same
moment, LP is observed to maintain the state of wēixiào
“gentle smile” with zhùshì “gaze” at SP. Although he looks down
at the question paper for a second, his wēixiào “gentle
smile” and diăntóu “head nods” assist his maintained
interest in her topic and affiliation with the SP’s activity.
Tōnggăn “empathy” refers to specific behaviours that indicate one’s understanding
of other people’s needs, sharing their mood and emotional closeness (Hall, 1984:33). Young children in China are
trained in their early life to control their affect display, to “learn to
interpret adults’ facial expression and to act according to parental wishes” (Wu, 1996:145). This has been considered as part
of the education in good manners for young children. Their ability to decode
and encode nonverbal cues is refined in later social interactions in family,
and school situations and their nonverbal communicative competence is fully
developed by the time they enter workplace situations.
However,
such nonverbal communicative competence is not the same for males and females.
Compared with males, females are better at decoding nonverbal cues, recognizing
facial expressions, and expressing emotions in response to incoming nonverbal
signals (Hall, 1984; Haviland & Malatesta, 1981; Mayo
& Henley, 1981). Their faces are more active and they use
both facial expressions and body movement, such as hand and head gestures, to indicate
their affiliation and involvement in interaction with others. Above all, they
often display tōnggăn “empathy” by
executing wēixiào “gentle smile”.
Fragment-8 (P1; F1-3; 12/1998; CNU; F/F)
Situation: Zhāng and Zhōu are
classmates of similar age. Their conversation is interrupted by another student
who comes in and collects her thermos. After the student leaves, Zhōu
seems bored, unable to come up with any topic.
1a. _____
EXCL
1b.Zhāng: _____
2.
(2.0)
3a. Zhāng: (Waves her left hand)
3b. Zhāng: _____________________
3. Zhāng: Gēn nĭ
liáo zúqíu
ba =
with you chat soccer SUG
“Let me tell you something about
soccer.”
3c. Zhōu: _____________________
® 4a.
Zhōu: K _K
4b. Zhōu: ô_ô
4c.
Zhōu: ____
4.
Zhōu: = En.
Yeah
OK
4d.Zhāng:
____
Symbols used in
this fragment:
ô head nodding
K smiling
In this conversation, Zhāng and Zhōu display
signs of cooperation and mutual tōng găn “empathy”
through wēixiào “gentle smile”. Zhōu seems
unable to generate a topic because of another student’s interruption. She gazes at Zhāng,
sighing a lengthened enn (Line 1), which is an exclamatory
expression of feelings. Here it expresses her boredom and tiredness, and
talking about something different may change this situation and satisfy her
current needs.
Sensing Zhōu’s
sigh signal, Zhāng feels obligated to initiate a topic. By offering
to talk about soccer, which she thinks will be of interest to Zhōu,
Zhāng expects to free Zhōu from being tired and bored.
As expected, Zhāng’s proposal is welcomed with wēi xiào
“gentle smile” and diăntóu “head nods” on the part of Zhōu.
Zhōu executes diăntóu “head nods” to show her
agreement to Zhāng‘s topic initiation. In this way, Zhāng
displays tōnggăn “empathy” and successfully manages her
affillitive interaction with Zhōu.
Zhōu also
shows her tōnggăn “empathy”
by displaying wēixiào
“gentle smile” when
Zhāng volunteers
to talk about soccer. Zhōu believes that Zhāng must have known the
soccer news well and is able to contribute to the conversation. Zhōu’s
wēi xiào “gentle smile” conveys her agreement with
Zhāng’s topic focus and her understanding of Zhāng’s
choice of the topic. If one can understand another person’s moods, one is
capable of empathizing with him/her (Hall, 1984:33). Understanding Zhāng’s current moods, Zhōu
lends her nonverbal support needed by Zhāng in carrying on the
conversation. Zhōu’s support is evidenced in her NVAs to display
her willingness to be a genuine addressee, ready to be informed of the soccer
news. And Zhōu’s response to Zhāng’s offer is
immediate and positive. In addition, displaying empathetic contribution and
involved orientation to the other party (Hall, 1984:148), Zhōu’s NVAs
demonstrate her affliation with Zhāng and interest in the topic.
Thus, as a SP, Zhōu’s diăntóu “head nods” and wēixiào
“gentle smile” in particular are nonverbally expressive and effective and are
typical of the Chinese style of communication in maintaining tōnggăn
“empathy” with LP.
Shŏuchù “hand touch” includes hand-to-hand contact and hand-to-body
contact and does occur in this corpus, though not very often, and
only between participants of the same gender. Touch has communicative functions
and have been discussed by Heslin (1974, cited in Richmond, et al. 1987:128-130). They may occur in
professional-to-client interaction like doctors and patients, as a social
involvement to indicate politeness like cheek-kissing and hand-shaking, between
friends as a signal of warmth, between lovers and family members as a token of
intimacy. As the conversation dyads and triad in my data are classmates and friends, one
touches the other to fulfill his/her need for closeness and warmth (Guffin & Patton, 1974). Three types of touch are
observed in this category: self-touch, other-touch and mutual touch.
Self-touch
is a self-adaptor. Poyatos (1988:40) claims that self-adaptors
“…depend on the articulatory possibilities of the human body to touch
itself, serve to adopt different postures, to facilitate or conceal certain
semantic needs, to groom and cleanse the body, to preen oneself, to display or
conceal emotional states and reactions, to engage in mental activities. (ibid,
p. 66)
It may also occur when LP wishes to respond without any verbal
utterance. Both males and females use self-touch as a signal or as
self-adaptors.
Fragment-9 (P1; F1-1; 12/1998; CNU; F/F)
Situation: Zhāng (right) and Zhōu
(left) are classmates of the same age. Zhāng cautions Zhōu
that she mistakes Chinese Dāngdài (a business name) for Korean
Hyundai (a car brand).
Picture-14
Picture-15


Picture-13
1a. Zhōu: Ú__Ú
1b.
Zhōu: ô___ô
1c. Zhōu: ______…/_____/
…x__________________________
1. Zhōu: En (0.3), duì, duì. hài: zhè fāngmiàn:
zhīshī: pínfá
yeah right right EXC this
aspect knowledge poor
“Yeah, right, right. My knowledge in
this aspect is poor.”
1d. Zhāng: ________________________________________________
® 1e. Zhāng: I_____________I
Symbols used in
this fragment:
/__/ Looking to the right in
relation to the addressee.
ô nodding his/her head.
I touching his/her hair with hands.
Ú casting
his/her eye sight down.

Picture-13 Picture-14 Picture-15
Zhōu admits that she is wrong and that
she has limited knowledge of Chinese Dāngdài and
Korean Xiàndài (Hyundai). While Zhōu criticizes herself for mixing
up two things (Korean Xiàndài and Chinese Dāngdài) due to insufficient knowledge, Zhāng,
as a recipient, performs self-adaptors without verbal utterance, i.e. touching
her hair (Line 1e), to keep herself busy with something so as to make the
atmosphere relaxed and easier for LP and herself.
In the corpus, other-touching is limited to one participant’s hand
contact with the arm and leg of another participant. But it occurs not between
cross-sex dyads but between same-sex participants only.
This is similar to Japanese
touch behaviour in that “same sex touching, particularly among the young, is
virtually neutral behaviour among Japanese…” (Brosnahan
& Okada, 1990:21),
while different gender touching is traditionally tabooed in public places in
Japanese culture. In the similar way, the Chinese are influenced by
Confucianism, which “places great emphasis on probity, rectitude, and prescribed
social deportment” (McDaniel & Andersen, 1998:70). This still restrains
cross-gender touch between people, familiar or unfamiliar, in the public
places, but it can occur between people of intimate relationships, which is not
the focus of this study.
Fragment-10 (G1; F1-1; 12/1998; CNU; F/F)
Situation: Zhāng is telling Zhōu
what happened on campus last night.
3a.
Zhāng: (Moves her left hand up.)
![]()
® 3b. Zhāng: (Pats the
other party on the left leg.)
3. Zhāng: =Tè: kěpà, <lóudào lĭ de
bō::lī: suì::
le>,
rather
frightening lobby in
POS glass broken
ASP
“It was rather
frightening and the window glass in the lobby broke.”
4. Zhāng: [tè
rather
4a. Zhōu: ó________________ó
4b. Zhōu: [Zhè wŏ méi
tīngjiàn=
this I
NEG hear
“I didn’t hear it.”
Symbols used in
this fragment:
ô nodding his/her head to
indicate knowledge of a relevant event.
óshaking his/her head for
indication of no knowledge of a relevant event.
In
this fragment, Zhāng initiates her topic by asking a question.
When Zhōu says she heard the noise produced by the
strong wind, Zhāng makes an assessment of what happened the
previous night. While Zhāng does so
by saying tè: kěpà (rather frightening) in Line 3, she raises her left hand up to her chest
(Line 3a) and pats the left leg of the recipient party (Line 3b). As she utters
pà (frightening), Zhāng’s hand touches Zhōu’s left leg (line 4). The synchronization of her verbal and NVAs reinforces
each other in her account of the happening.
Zhāng’s touch has two implications. One is that it helps to stress her
feeling of fright, for which the strong wind at night is responsible. To add to
the fright, the window glass crashing on the floor produced frightening noise
at the otherwise quiet night. The other is that the speaker means to convey
what she says is not an overstatement.
Mutual
touch occurs when both parties have the intention to contact each other
physically for communication purpose. Like Other-touch,
mutual touch does not occur often as China is one of the members of low-contact
cultures. However, one mutual touch is observed in the data corpus. That is
handshake, for communication purpose, between two parties who have just been
introduced to each other by a third party.
Fragment
-11 [G6; F6-1; 98/12; 10”; GS-M/M]
Situation: A group of friends are having a
get-together. Gě (Middle)
is introducing his
friends Líu (Left) and Mă (Right)
to each other (see Picture-16).
1a Gě: [(Left hand
touches Mă’s upper right arm)
1b.Gě: _____________________________________________
1. Gě: [Zhè. wèi.. shì…. Mă Qiáng,= Mă zŏng =
this
CL be NAME, SUR-N boss
“This is Mă Qiáng, Mr. Mă.”
2a.Líu: _______________________… (Gaze shifts to Mă Qiáng)
2. =Mă
Qiáng = Mă
zŏng.
NAME