Refusals in Javanese and English A comparative study of saying ‘no’ in two different cultures

Agus Wijayanto (1)
(1) English Education Department, Universitas Muhammadiyah Surakarta., Indonesia

Abstract

Refusing is a common speech act; nonetheless people from different cultural backgrounds employ different refusal strategies. The present study compares refusal strategies used between native speakers of Javanese in Indonesia and native speakers of British English in the United Kingdom. Empirical data were elicited by means of discourse completion tasks. The findings showed that Javanese and British native speakers favoured indirect refusal strategies and used approximately similar sequential orders of refusals, although the types of semantic formulas and adjuncts involved were different. Awareness of different social status levels tended to induce different frequencies of the use of semantic formulas and adjuncts of refusals whereas different initiating acts of refusals generated different use of the types of semantic formulas and adjuncts.

Full text article

Generated from XML file

References

Adair, W., Brett, J., Lempereur, A., Okumura, T., Shikhirev, P., Tinsley, C., Lytle, A. (2004). Culture and Negotiation Strategy. Negotiation Journal, 20(1), 87-111 DOI: https://doi.org/10.1111/j.1571-9979.2004.00008.x

Al-Kahtani, S. A. W. (2005). Refusals realizations in three different cultures: A speech act theoretically based cross-cultural study. Language and translation, 18, 35-57.

Al-Khatib, M. A. (2006). The pragmatics of invitation making and acceptance in Jordan society. Journal of Language and Linguistics, 5(2), 272-294.

Barron, A. (2007). ‘‘Ah no honestly we’re okay”: Learning to upgrade in a study abroad context. Intercultural Pragmatics, 4(2), 129-166. DOI: https://doi.org/10.1515/IP.2007.009

Beebe, L., Takahashi, T., & Uliss-Weltz, R. (1990). Pragmatic transfer in ESL refusals. In R. Scacella, E. Anderson, & S. Krashen (Eds.), Developing Communication competence in a second language (pp. 55-73). New York: Newbury House.

Birch, A. H. (1998). The British System of Government. London: Routledge.

Brew, F. P., & Cairns, D. R. (2004). Do culture or situational constraints determine choice of direct or indirect styles in intercultural workplace conflicts? International Journal of Intercultural Relations, 28(5), 331–352 DOI: https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2004.09.001

Brown, P. & Levinson, S. C. (1987). Politeness. Some universal in language usage. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511813085

Chen, H. J. (1995). Pragmatic judgement on refusals: Its reliability and consistency”. Paper presented at the annual meeting of the American council on the teaching of foreign language, Anaheim, California (ERIC document: No. ED391381).

Chang, Y.F. (2008). How to say no: An analysis of cross-cultural difference and pragmatic transfer. Language Science. DOI:10.1016/j.langsci.2008.01.002. DOI: https://doi.org/10.1016/j.langsci.2008.01.002

Esterlina, N.R.A. (2008). A Comparison between the refusals strategies used by Bataknese housewives and career women and those used by Javanese housewives and career women. Unpublished thesis. Petra Christian University, Surabaya, Indonesia.

Félix-Brasdefer, J. C. (2006). Linguistic politeness in Mexico: Refusal strategies among male speakers of Mexican Spanish. Journal of Pragmatics, 38, 2158-2187. DOI: https://doi.org/10.1016/j.pragma.2006.05.004

Félix-Brasdefer, J.C. (2008). Sociopragmatic variation: Dispreferred responses in Mexican and Dominican Spanish. Journal of Politeness Research, Language Behaviour, Culture, 4(1), 81-110. DOI: https://doi.org/10.1515/PR.2008.004

Gass, S. M. & Houck, N. (1999). Interlanguage refusals. A cross cultural study of Japanese English. New York: Mouton De Gruyter.

Geertz, H. (1961). The Javanese family. A study of kinship and socialization. New York: The Free Press of Glencoe.

Genc, Z. S. & Tekyildiz, O. (2009). Use of refusal strategies by Turkish EFL learners and native speakers of English in urban and rural areas. Asian EFL Journal, 11(3), 299-328.

Hyanny, C. (2001). An Analysis on the refusal style of the male-female adults in Pasuruan. Unpublished thesis. Petra Christian University, Surabaya, Indonesia.

Koentjaraningrat, R. M. (1985). Javanese Culture. Institute of Southeast Asian Studies, Singapore: Oxford University Press.

Kwon, J. (2004). Expressing refusals in Korean and in American English. Multilingua, 23, 339-364. DOI: https://doi.org/10.1515/mult.2004.23.4.339

Liao, C. C., & Bresnahan, M. I. (1996). A contrastive pragmatic study on American English and Mandarin refusal strategies. Language Sciences, 18(3), 703-727. DOI: https://doi.org/10.1016/S0388-0001(96)00043-5

Magnis-Suseno, F. (1997). Javanese ethics and world view. The Javanese idea of good life. Jakarta: Gramedia.

Nelson, G. L., Carson, J., Al-Batal, M., & El-Bakary, W. (2002). Cross-cultural pragmatics: Strategy use in Egyptian Arabic and American English refusals. Applied Linguistics, 23(2), 163-189. DOI: https://doi.org/10.1093/applin/23.2.163

Nugroho, L. (2000). Refusal strategies in English used by American and Indonesian university students based on age, sex, social status and social distance. Unpublished thesis. Petra Christian University, Surabaya, Indonesia.

Oktoprimasakti, F. (2006). Direct and indirect strategies of refusing among Indonesians. Phenomena: Journal of language and Literature, 10(2), 103-115.

Park, A. & Roberts, C. (2002). The ties that bind. In P. Alison, C. John, T. Katarina, J. Lindsey, & B. Chaterine (Eds.), British social attitudes: the 19th century report (pp. 185-208). London: Sage Publications Inc. DOI: https://doi.org/10.4135/9781849208659.n9

Prawito, H. (2007). The refusals strategies to a date invitation used by female Chinese students and female Javanese students in Surabaya. Unpublished thesis. Petra Christian University, Surabaya, Indonesia.

Triandis, H. C. (2001). Individualism-collectivism and personality. Journal of Personality, 69(6), 907-924. DOI: https://doi.org/10.1111/1467-6494.696169

Utomo, H. (2007). The refusal strategies used by male and female shop assistants at Plaza Tunjungan Surabaya toward their bosses’ order. Unpublished thesis. Petra Christian University, Surabaya, Indonesia.

Wannaruk, A. (2008). Pragmatic transfer in Thai EFL refusals. RELC Journal, 39(3), 318-337. DOI: https://doi.org/10.1177/0033688208096844

Wijayanto, A. (2012). Interlanguage pragmatics of refusal strategies by Javanese EFL learners (Doctoral dissertation, University of Aberdeen). Retrieved from http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.553852.

Wijayanto, A. (2013). The emergence of the Javanese Sopan and Santun (politeness) on the refusal strategies used by Javanese learners of English. The Internet Journal Language, Culture and Society, 36(1), 34-47.

Wijayanto, A. (2016). Variability of refusal in L2: Evidence of L1 pragmalinguistic transfer and learner’s idiosyncratic usage. International Journal of Applied Linguistics, 26(1), 99-119. DOI: https://doi.org/10.1111/ijal.12081

Yang, J. (2008). How to say “No” in Chinese. Proceedings of the 20th North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-20), Vol. 2. The Ohio State University,1041-1058.

Authors

Agus Wijayanto
agus_wijayanto@ums.ac.id (Primary Contact)
Author Biography

Agus Wijayanto, English Education Department, Universitas Muhammadiyah Surakarta.

Agus Wijayanto is a lecturer and researcher at the Department of English Education, Universitas Muhammadiyah Surakarta, Indonesia. He researches on interlanguage pragmatics, cross cultural pragmatics, and teaching English as a foreign language.

Wijayanto, A. (2019). Refusals in Javanese and English A comparative study of saying ‘no’ in two different cultures. Journal of Intercultural Communication, 19(2), 1–22. https://doi.org/10.36923/jicc.v19i2.786

Article Details

Smart Citations via scite_
Views
  • Abstract 88
  • Download PDF 27