Investigating Communication Styles in Text-based CMC Using a Classification of Intention - A Comparison of Same-Culture and Different-Cultures Context
Abstract
We investigated how cultural differences influence communication style in text-based computer-mediated communication (CMC) and compared the context of communications within the same culture (Thai-Thai pairs) and different cultures (Thai-Japanese pairs and Thai-Chinese pairs) by examining significant differences in the number of text chats in each classification pertaining to intentions. The significant finding of this study is the large number of text chats in the Interrogation category in the context of different cultures. Results showed a significant difference in the number of text chats between Thai and Japanese participants in the Description and Interrogation categories. Further, we found a significant difference in the Interrogation classification between Thai and Chinese participants. The understanding of cultural differences in this work can be used to improve intercultural competencies.
Full text article
References
Auramäki, E., Lehtinen, E. and Lyytinen K. (1988). A Speech-Act Based Office Modelling Approach, ACM TOIS, 6, 2, 126-152.
Austin, J. (1962). How to Do Things with Words, Harvard: Harvard University Press.
Bowers, J. and Churcher, J. (1988). Local and global structuring of computer mediated communication: Developing linguistic perspectives on CSCW in COSMOS. In Proceedings of the Conference on Computer-Supported Cooperative Work (September 26-28, Portland, OR), ACM SIGCHI and SIGOIS, NY, 125-139.
Carr, C. T., Schrock, D. B. and Dauterman, P. (2012). Speech acts within Facebook status messages. Journal of Language and Social Psychology. Vol. 31, No. 2, 176–196.
Chang, C.-C. and Lin, C.-J. (2011). LIBSVM: A library for support vector machines. ACM Transactions on Intelligent Systems and Technology, Vol. 2, 27:1-27:27.
Chapanis, A. (1988). Interactive human communication (Reprint). In Computer-supported cooperative work: a book of readings, Irene Greif (Ed.). Morgan Kaufmann Publishers Inc., San Francisco, CA, USA 127-140.
Cohen, W. W., Carvalho, V. R. and Mitchell, T. M. (2004). Learning to classify email into speech acts. In Proceedings of Empirical Methods in Natural Language Processing.
Cozby, P. and Bates, S. (2011). Methods in Behavioral Research, McGraw Hill Education.
De Cindio, F., De Michelis, G., Simone, C., Vassallo, R. and Zanaboni, A. (1986). CHAOS as a coordination technology. In Proceedings of MCC Conference on Computer Support for Cooperative Work (December 3-5, Austin, TX), MCC, Austin, TX, 325-342.
Deresky, H. and Christopher, E. (2011). International Management: Managing Cultural Diversity. Pearson Higher Education AU.
Diamant, E. I., Fussell, S. R. and Lo, F.-L. (2009). Collaborating across cultural and technological boundaries: Team culture and information use in a map navigation task. In Proceedings of the 2009 International Workshop on Intercultural Collaboration, New York, NY, USA, ACM, 175-184.
Dietz, J. L. G. and Widdershoven, G. A. M. (1991). Speech acts or communicative action? In: L. Bannon, M. Robinson, K. Schmidt (eds.), Proceedings of the Second European Conference on Computer Supported Cooperative Work ECSCW’91. Kluwer, Dordrecht, 235-248.
Duronto, P. M., Nishida, T. and Nakayama, S. (2005). Uncertainty, anxiety, and avoidance in communication with strangers. International Journal of Intercultural Relations, Vol. 29, No. 5, 549 -560.
Eto, J. (1977). Japanese shyness with foreigners. In P. Norbury (ed.), Introducing Japan (pp. 74-77). New York: St. Martin Press.
Flores, F. Graves, M., Hartfield, B. and Winograd, T. (1988). Computer systems and the design of organizational interaction. ACM TOIS, 2, 153-172.
Flores, F., & Ludlow, J. (1980). Doing and speaking in the office. In G. Fick & R. H. Sprague (Eds.), Decision support systems: Issues and challenges (Vol. 11, pp. 95-118). New York: Pergamon Press.
Fry, E., Kress, J. and Fountoukidis, D. (1993). The reading teacher’s book of lists. Prentice Hall.
Fukushima, T., Yoshino, T. and Shigeno, A. (2011). Development of multilingual interview-sheet composition system to support multilingual communication in medical field, knowledge-based and intelligent information and engineering systems. Lecture Notes in Computer Science, Vol. 6882, Springer Berlin: Heidelberg, 31-40.
Gao, G., Yamashita, N., Hautasaari, A. M., Echenique, A. and Fussell, S. R. (2014). Effects of Public vs. Private Automated Transcripts on Multiparty Communication Between Native and Non-native English Speakers. Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems, New York, NY, USA, ACM, 843-852.
Hall, E. and Hall, M. (1990). Understanding Cultural Differences. Consortium Book Sales & Dist.
Hofstede, G. (1980). Cultures Consequences, London: Sage.
Hofstede, G. (2001). Culture’s Consequences: Comparing Values, Behaviors, Institutions, and Organizations across Nations. Thousand Oaks, CA: Sage.
Hofstede, G., Hofstede, G. and Minkov, M. (2010). Cultures and Organizations: Software of the Mind. 3rd ed., McGraw-Hill.
Ishikawa, S. (2013). The ICNALE and sophisticated contrastive interlanguage analysis of Asian learners of English. S. Ishikawa (ed.), Learner Corpus Studies in Asia and the World, Vol. 1, 91-118.
Kaplan, R. B. (1966). Cultural thought patterns in inter-cultural education. Language Learning, 16(1-2):1-20.
Kaplan, S., Tolone, W., Bogia, D. and Bignoli, C. (1992). Flexible, active support for collaborative work with ConversationBuilder. In Proceedings of the Conference on Computer-Supported Cooperative Work (October 31-November 4, Toronto, Canada), ACM/SIGCHI and SIGOIS, NY, 378-385.
Kensing, F. and Winograd T. (1991). Operationalizing the Language/Action Approach to Design of Computer-Support for Cooperative Work. In R. K. Stamper (ed.), Collaborative Work, Social Communications and Information Systems, North-Holland, The Netherlands, 311-331.
Komin, S. (1990). Psychology of the Thai people: Values and behavioral patterns. Research Center, National Institute of Development Administration.
Merkin, R. (2009). Cross-cultural communication patterns—Korean and American Communication. Journal of Intercultural Communication.
Qadir, A. and Riloff, E. (2011). Classifying Sentences As Speech Acts in Message Board Posts. Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Stroudsburg, PA, USA, Association for Computational Linguistics, 748–758.
Rossum, G. (1995). Python Reference Manual, Technical report. Amsterdam, The Netherlands,.
Schoop, M. (2001). An Introduction to the Language-action Perspective. Vol. 22, No. 2, New York, NY, USA, ACM, 3-8.
Searle, J. R. (1979). A Taxonomy of Illocutionary Acts. Cambridge University Press.
Searle, J. (1999). Mind, Language and Society: Philosophy in The Real World. MasterMinds Series, Basic Books.
Taylor, J. R. (1993). Rethinking the Theory of Organizational Communication: How to Read an Organization. Ablex, Norwood.
Turner, J. (1988). A Theory of Social Interaction. Stanford University Press.
Van Reijswoud, V. E. (1996). The structure of business communication: Theory, model and application. Doctoral Thesis, Delft University of Technology.
Whiteside, J. and Wixon, D. (1988): Contextualism as a World View for the Reformation of Meetings. In: Greif, Irene (eds.) Proceedings of the 1988 ACM Conference on Computer-supported Cooperative Work (September 26-28, 1988, Portland, Oregon, United States), 369-376.
Winograd, T. (1986). A Language/Action Perspective on the Design of Cooperative Work. In Proceedings of the 1986 ACM Conference on Computer-supported Cooperative Work, New York, NY, USA, ACM, 203-220.
Winograd, T. (2006). Designing a new foundation for design. Communications of the ACM, Vol. 49, No. 5, 71-74.
Winograd, T. and Flores, F. (1986). Understanding Computers and Cognition: A New Foundation for Design. Language and Being. Ablex Publishing Corporation.
Xia, L., Yamashita, N. and Ishida, T. (2011). Analysis on Multilingual Discussion for Wikipedia Translation. The Second International Conference on Culture and Computing (Culture and Computing 2011) 104-109.
Yamashita, N. and Ishida, T. (2006). Effects of machine translation on collaborative work. In Proceedings of the 2006 20th Anniversary Conference on Computer Supported Cooperative Work, New York, NY, USA, ACM, 515-524
Authors
Copyright (c) 2016 Pimnapa Atsawintarangku, Takaya Yuizono

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
This journal provides immediate and free open access to all its content and is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0). This means readers are permitted to read, download, copy, distribute, print, search, or link to the full texts of articles, or use them for any other lawful purpose, without asking prior permission from the publisher or the author, as long as proper attribution is given. This policy is consistent with the Budapest Open Access Initiative (BOAI) definition of open access.