Impediments to cultural teaching in EFL programmes at a Saudi University
Abstract
Literature in a given language is the ultimate culmination of cultural expression. However, in Saudi universities, the literature of the English language, mainly British and American, is meagrely taught due to dogmatic religious considerations. This study reviews relevant research on culture and literature teaching in EFL, and further delves into an exploration of the perceptions and attitudes of faculty and students with regard to why literature should or should not be taught in the Saudi EFL context. Employing descriptive research techniques, i.e., questionnaires and interviews, this study aims at investigating the perceptions of faculty and students involved in the EFL programme provisioned in the English Department, College of Languages and Translation, King Khalid University (KKU), and their attitudes towards literature teaching and exposure to the culture of a language. Implications for pedagogy and curriculum development will form part of the conclusions.
Full text article
References
Amin, N. (1997). Race and the identity of the non-native ESL teacher. TESOL Quarterly, 31(4),580-583.
Arries, J.F. (1994). Constructing Culture Study Units: A Blueprint and Practical Tools. Foreign Language Annals, 27.4: 523-34.
Bessmertnyi, A. (1994). Teaching Cultural Literacy to Foreign-Language Students. English Forum, 32:1.
Blackledge A. and Creese, A. (2009) Meaning-making as dialogic process: Official and carnival lives in the language classroom. Journal of Language, Identity, and Education. 8, 4, 236-253.
Blackledge, A. and Creese, A. (2010) Multilingualism. A Critical Perspective. London, Continuum Books.
Bragaw, D.H. (1991). The Global Imperative and its Metalanguage. Foreign Language Annals, 24.2: 115-23.
Braine, G. (1999). Nonnative educators in English language teaching. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Brooks, N. (1968). Teaching culture in the foreign language classroom. Foreign Language Annals, 1, 204-217.
Brooks, N. (1969). Teaching Culture in the Foreign Language Classroom. Foreign Language Annals 2.3: 304-09
Brooks, N. (1975). The analysis of foreign and familiar cultures. In Lafayette, R. (ed.). The Culture Revolution in Foreign Language Teaching. Skokie, Illinois: National Textbook Company.
Brown, J. D. (1997). Statistics Corner: Questions and answers about language testing statistics: Reliability of surveys. Shiken: JALT Testing & Evaluation SIG Newsletter, 1 (2), 17-19.
Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
Byrnes, H. (1991). Reflections on the development of cross-cultural communicative competence in the foreign language classroom. In B. Freed (Ed.), Foreign language acquisition research and the classroom (pp. 205–218). Lexington, MA: D.C. Heath and Company.
Cai, M. (2002). Multicultural Literature for Children and Young Adults. Reflection on Critical Issues. Westport Conn.: Greenwood Press.
Citron, J. (1995). Can Cross-Cultural Understanding Aid Second Language Acquisition? Toward a Theory of Ethno-Lingual Relativity. Hispania, 78 (1), 105-113.
Conteh, J. Martin, P., & Helavaara Robertson ,L. (Eds.). (2008). Multilingual learning: Stories from schools and communities in Britain. Trentham: Stoke-on-Trent.
Cortazzi, M. & Jin, L. (1999). Cultural mirrors: Materials and methods in the EFL classroom. In Hinkel, E. (Ed.). Culture in second language teaching and learning (pp.196-219). Cambridge: Cambridge University Press.
Courchene, R. (1996). Teaching Canadian culture: teacher preparation. TESL Canada Journal, 13 (2), 1-16.
Cronjé, J. (2011). Using Hofstede’s cultural dimensions to interpret cross-cultural blended teaching and learning. Computers & Education 56 (1) 596–603.
Damen, L. (1987). Culture learning: The fifth dimension in the language classroom. Reading, MA: Addison-Wesley.
Deters, F. (2009). Identity, agency, and the acquisition of professional language and culture: the case of internationally educated teachers and college professors in Ontario. Unpublished Ph.D. Ontario Institute for Studies in Education of the University of Toronto.
Dirven, R., & Putz, M. (1993). Intercultural communication. Language Teaching, 26, 144–156.
Gall, M., Borg, W. & Gall, J. (1996). Educational research: an introduction. (6th ed.). New York, Longman.
Göbel, K. & Helmke, A. (2010). Intercultural learning in English as foreign language instruction: The importance of teachers’ intercultural experience and the usefulness of precise instructional directives. Teaching and Teacher Education, 26 (1) 1571-1582.
Hadley, A.O. (1993). ‘Teaching for Cultural Understanding’, in A. Hadley (ed.), Teaching Language in Context, pp. 357-406, Boston: Heinle & Heinle.
Hall, E. T. (1981). The Silent Language. New York: Anchor Books.
Harumi, I. (2002). A New Framework of Culture Teaching for Teaching English as a Global Language. RELC Journal, 33(2), 36-57.
Hinkel, E. (1999). Culture in second language teaching and learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Humphrey, D. (1997). Integrating Intercultural Training Material in the ELT Classroom. Proceedings of the conference at Leeds Metropolitan University, 15-16 December 1997.
Ilieva, R. (2005). A story of texts, culture(s), cultural tool normalisation, and adult ESL learning and teaching. Unpublished Ph.D., Simon Fraser University.
Issa, T.(2008). Multiculturalism and inter-group dynamics: Language, culture and the identity of Turkish-speaking youth in the UK. In V. Lytra & N. Jørgensen (Eds.), Multilingualism and identities across contexts: Cross-disciplinary perspectives on Turkish-speaking youth in Europe (pp. 151–177). Copenhagen Studies in Bilingualism. University of Copenhagen.
Kachru, B. (1986). The Alchemy of English. Pergamon Press Ltd.
Kachru, B. B. (1992). Meaning in deviation: Toward understanding non-native English texts. In B. Kachru (Ed.), The other tongue: English across cultures (2nd ed., pp. 301-326). Urbana & Chicago: University of Illinois Press.
Kachru, B. B. (2006a). Regional norms for English. In K. Bolton & B. B. Kachru (Eds.), World Englishes: Critical concepts in linguistics (Vol. 3, pp. 434-455). London and New York: Routledge.
Kachru, B. B. (2006b). Standards, codification and sociolinguistic realism. The English language in the outer circle. In K. Bolton & B. B. Kachru (Eds.), World Englishes: Critical concepts in linguistics, (Vol. 3, pp. 241-269). London and New York: Routledge. (Reprinted from English in the world: teaching and learning the language and literatures, pp.11-30, by R. Quirk & H. G. Widdowson, Eds., 1985, Cambridge: Cambridge University Press).
Kahmi-Stein, L. (2004). Learning and teaching from experiences: perspectives on nonnative English speaking professionals. Ann Arbor, MI: The University of Michigan Press.
Kramsch, C. (1993). Context and Culture in Language Learning. Oxford: Oxford University Press.
Kramsch, C. (1998). Language and culture. Toronto: Oxford University Press.
Kramsch, C. (2003, October). Language and culture revisited. Paper presented within a series on Language, Culture, and Identity at the UBC Centre for Intercultural Language Studies. Vancouver, Canada.
Kubota, R. (2003, February). Critical perspectives of culture in second language education. Paper presented within a series on Language, Culture, and Identity at the UBC Centre for Intercultural Language Studies. Vancouver, Canada.
Lessard-Clouston, M. (1996) Chinese teachers views of culture in their EFL learning and teaching. Language, Culture and Curriculum 9 (3), 197–224.
Lessard-Clouston, M. (1997). Towards an Understanding of Culture in L2/FL Education. In Ronko, K..G. (ed.), Studies in English, 25, 131-150: Kwansei Gakuin University Press.
Levine, D.R. and Adelman, M.B. (1993). Beyond Language. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall Regents.
Lipton, G. C. (2004). Practical handbook to elementary FLES. (4th ed.). Kensington, MD: Blueprints for Learning.
Lytra, V. (2011). Negotiating language, culture and pupil agency in complementary school classrooms. Linguistics and Education, 3 (1)1-14.
Lytra, V., & Barac¸ ,T. (2009). Multilingual practices and identity negotiations among Turkish-speaking young people in a diasporic context. In A.-B. Stedström, & A. Jørgensen (Eds.), Young speaking a Multilingual Perspective (pp. 55–78).Amsterdam/ Philadelphia: Benjamin.
Mantle-Bromley, C.(1993). Preparing Teachers to Make a Global Difference. Foreign Language Annals 26.2: 208-16.
McLeod, B. (1976). The Relevance of Anthropology to Language Teaching. TESOL Quarterly 10(2): 211-20.
Mohammadzadeh, B. (2009). Incorporating multicultural literature in English language teaching curriculum. Paper presented in the proceedings of the World Conference on Educational Sciences, Nicosia, North Cyprus, 4-7 February 2009 - New Trends and Issues in Educational Sciences, published in Procedia - Social and Behavioral Sciences, vol. 1, issue 1, pp. 23-27.
Nostrand, H. L. (1967). A Second Culture: New Imperative for American Education. In Michel, J. (ed.), Foreign Language Teaching. An Anthology. London: Collier-MacMillan.
Nostrand, H. L. (1974). Empathy for a second culture: Motivations and techniques. In Jarvis, G. A. (ed.). Responding to New Realities. ACTFL Foreign Language Education Series, vol. 5. Skokie, Illinois: National Textbook.
Patton, M. Q. (2002). Qualitative research & evaluation methods. 3rd ed. Thousand Oaks, CA: Sage Publications.
Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford, England: Oxford University Press.
Prodromou, L. (1988). English as a cultural action. ELT Journal 42 (2), 73–8.
Rathje, S. (2007). Intercultural Competence: The Status and Future of a Controversial Concept. Journal for Language and Intercultural Communication, 7(4), 254-266
Roberts, C. Byram, M., Barro, A, Jordan, S. & Street, B. (2001). Language learners as ethnographers. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Rosaldo, R. (1993). Culture and truth: the remaking of social analysis. 2nd ed. Boston: Beacon Press.
Rubio, F. (2007). Self-esteem and foreign language learning. Newcastle, UK: Cambridge Scholars Publishing.
Savignon, S. (2007). Beyond communicative language teaching: What’s ahead? Journal of Pragmatics 39 (1) 207–220.
Seelye, H. (1984). Teaching culture: Strategies for inter-cultural communication. Revised edition. Lincolnwood, IL: National Textbook Company.
Shardakova, M.Pavlenkom A.(2004). Identity options in Russian textbooks. Journal of Language, Identity and Education, 3 (1), 25-46.
Simons, J. (2010). Intercultural competence in professional contexts. Proceedings of cAIR10, the first Conference on Applied Interculturality Research, Graz, Austria, 7-10 April, 2010.
Spack, R. (1997). The rhetorical construction of multilingual students. TESOL Quarterly 31 (4), 765–74.
Stephens, K. (1997). Cultural stereotyping and intercultural communication: working with students from the People’s Republic of China in the UK. Language and Education, 11, 113–124.
Street, B. (1993). Culture is a verb: anthropological aspects of language and cultural process. British Studies in Applied Linguistics, 7, 23-43.
Tochon, F. (2009). The Key to Global Understanding: World Languages Education—Why Schools Need to Adapt. Review of Educational Research, 79 (2), 650 - 681.
Tochon, F. V., Kasperbauer, K., & Potter, T. (2007). Elementary foreign language for bilingual education. Madison, WI: Madison Metropolitan School District.
Tucker, G. R., and Lambert, W. E. (1972). Socio-cultural Aspects of Foreign Language Study. In J.W. Oller & J.C. Richards (eds). Focus on the Learner. Rowley: Newbury House (pp. 246-259).
Valdes, J. M. (1995). Culture bound. (2nd ed.). New York: Cambridge University Press.
Valdes, J. M. (ed.). (1986). Culture Bound: Bridging the Cultural Gap in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
Wee, L. (2002). When English is Not a Mother Tongue: Linguistic Ownership and the Eurasian Community in Singapore. Journal of Multilingual and Multicultural Development 23:282-295.
Widdowson, H. (1994). The ownership of English. TESOL Quarterly, 28, 377-389.
Zaid, M. (2011). Caught between Scylla and Charybdis: Teaching English in a Plethora of Dialects and Cultures. Paper scheduled for presentation at Rhizomes VI (11-12 February 2011), the University of Queensland, Brisbane, Australia.
Authors
Copyright (c) 2011 Mohamed Amin A. Mekheimer, Hamad Aldosari

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
This journal provides immediate and free open access to all its content and is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0). This means readers are permitted to read, download, copy, distribute, print, search, or link to the full texts of articles, or use them for any other lawful purpose, without asking prior permission from the publisher or the author, as long as proper attribution is given. This policy is consistent with the Budapest Open Access Initiative (BOAI) definition of open access.