The Cantonese apology style for personal offences in native and second languages in electronic communication

Cynthia Lee (1)
1. Hong Kong Baptist University, China

Abstract

The paper examines Cantonese tertiary students’ email apology style for personal offences to teachers in their native language (L1, Cantonese) and second language (L2, English) learnt at school by testifying three hypotheses. Firstly, the Cantonese students’ L1 and L2 apologies are always multi-componential, with at least two parts in one apology email, in spite of the fact that there is no statistically significant difference between Cantonese and English strategies and patterns. Secondly, in terms of linguistic devices, they adopt a consistent linguistic choice in both languages by means of using the low or mid degree of apologetic verbs to express their regret. Thirdly, the expressions of I’m sorry and deoi3 bat1 hei3 not only express regret but also initiate and prepare for the upcoming actions. It is argued that Cantonese students generally tend to adopt a multi-componential apology style in either language, and the use of low degree of apologetic verbs may be influenced by the nature of the offence and the students’ interpretation of the seriousness of the offence. The findings have provided a better understanding of Chinese apology style, with particular reference to Cantonese, for personal offences and corresponding linguistic devices in a specific medium and a specific communicative situation.

Full text article

Generated from XML file

References

Bean, J. M., & Johnston, B. (1994). Workplace reasons for saying you’re sorry: Discourse task management and apology in telephone interviews. Discourse Processes, 17, 59-81. Google Scholar | WorldCat

Blum-Kula, S., House, J., & Kasper, G. (Eds.) (1989). Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation. Google Scholar | WorldCat

Borkin, A., & Reinhart, S. M. (1978). Excuse me and I’m sorry. TESOL Quarterly, 12 (1), 57-69. Google Scholar | WorldCat

Fan K., Li, H. T., et al. (1997). Guide to LSHK Cantonese Romanization of Chinese characters. Hong Kong: Linguistic Society of Hong Kong. Google Scholar | WorldCat

Fraser, B. (1981). On apologizing. In F. Coulmas, (Ed.), Conversational routine. The Hague: Mouton Publishers. Google Scholar | WorldCat

Gao G. & Ting-Toomey, S. (1998). Communicating Effectively With the Chinese. Thousand Oaks, London & New Delhi: Sage Publications. Google Scholar | WorldCat

He Geowei (ed.) (2005) Xiandai Hanyu Tongyici Ci dian, Shanghai: Shang Hai Ci Shu Chu Ban She Wen Ci Shu Bian Zuan Zhong Xin Google Scholar | WorldCat

Holmes, J. (1990). Apologies in New Zealand English. Language in Society, 19, 155–199. Google Scholar | WorldCat

Jaworski, A. (1994). Apologies and non-apologies: Negotiation in speech act realization. Text, 14 (2), 185-206. Google Scholar | WorldCat

Kotani, M. (2002). Expressing gratitude and indebtedness: Japanese speakers’ use of ‘I’m sorry’ in English conversation. Research on Language and Social Interaction, 35 (1), 39-72. Google Scholar | WorldCat

Li, Rong et al. (Eds.) (2000). Guang Zhou Fang Yan Ci Dian/ Gong2 Zau1 Fong1 Jin4 Ci4 Din2. Jiang Su: Jiang Su Jiao Yu Chu Ban She, 84. Google Scholar | WorldCat

Liu, S. (1987). Apology behaviour: A comparison between native speakers of American English and Chinese English learners. Unpublished master’s thesis, University of Illinois at Urbana-Champaign, United States. Google Scholar | WorldCat

Meier, A. J. (1995). Two cultures mirrored in repair work. Multilingua, 15(2), 149-169. Google Scholar | WorldCat

Obeng, S. G. (1999). Apologies in Akan discourse. Journal of Pragmatics, 31, 709–734. Google Scholar | WorldCat

Olshtain, E. (1989). Apologies across languages. In S. Blum-Kula, J. House, & G. Kasper (Eds.) Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation. Google Scholar | WorldCat

Olshtain, E. & Cohen, A. D. (1983). Apology: A speech act set. In: N. Wolfson, & E. Judo (Eds.). Sociolinguistics and second language acquisition (pp. 18-35). Rowley, MA: Newbury House. Google Scholar | WorldCat

Robinson, J. D. (2004). The sequential organization of ‘explicit’ apologies in naturally occurring English. Research on Language and Social Interaction, 37(3), 291-330. Google Scholar | WorldCat

Searle, J. (1969). Speech acts. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar | WorldCat

Searle, J. (1975). Indirect speech acts. In P. Cole & J. Morgan (Eds.) Syntax and semantics 3: Speech acts (pp. 107-142). New York: Academic Press. Google Scholar | WorldCat

Snow, D. (2004). Cantonese as Written Language: The Growth of a Written Chinese Vernacular. Hong Kong: Hong Kong University Press. Google Scholar | WorldCat

Suszczyńska, M. (1999). Apologizing in English, Polish and Hungarian: Different languages, different strategies. Journal of Pragmatics, 31, 1053–1065. Google Scholar | WorldCat

Trosborg, A. (1987). Apology strategies in natives/ non-natives. Journal of Pragmatics, 11, 147-167. Google Scholar | WorldCat

Voller, H.J., & Olshtain, E. (1989). The language of apologies in German. In S. Blum-Kula, J. House, & G. Kasper (Eds.) Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation. Google Scholar | WorldCat

Wong, K. S. (ed.) (1989) Shang Wu Xin Cidian, Hong Kong: Commercial Press. Google Scholar | WorldCat

Wu Hai (ed.) (1996) Xiandai Hanyu Tongyi Fanyi Cidan, Beijing: Xue Yuan Chu Ban She. Google Scholar | WorldCat

You Zhi Ren (ed.) (1982) Xiandai Hanyu Tongyi Ci Bian Xi, Ning Xia: Ning Xia Ren Min Chu Ban She. Google Scholar | WorldCat

Zhan, Kidi (1992). The strategies of politeness in the Chinese language. Berkeley, CA: Institute of East Asian Studies, University of California. Google Scholar | WorldCat

Zhang, Huang (2001). Culture and apology: The Hainan Island incident. World Englishes, 20 (3), 383-391. Google Scholar | WorldCat

Zhang Qing Yuan (ed.) (1996) Tongyici Ci Dian, Si Chuan: Si Chuan Ren Min Chu Ban She. Google Scholar | WorldCat

Authors

Cynthia Lee
cfklee@hkbu.edu.hk (Primary Contact)
Author Biography

Cynthia Lee

Cynthia Lee is an Associate Professor at the Language Centre of Hong Kong Baptist University. Her research areas include cross-cultural and interlanguage pragmatics, second language acquisition, IT in English language learning and teaching

Lee, C. (2008). The Cantonese apology style for personal offences in native and second languages in electronic communication. Journal of Intercultural Communication, 8(3), 1-16. https://doi.org/10.36923/jicc.v8i3.469

Article Details

How to Cite

Lee, C. (2008). The Cantonese apology style for personal offences in native and second languages in electronic communication. Journal of Intercultural Communication, 8(3), 1-16. https://doi.org/10.36923/jicc.v8i3.469